---
description: Tudo sobre POEditor: preço, alternativas, vantagens e desvantagens, funcionalidades e avaliações de outros usuários graças à Capterra Portugal. Saiba mais!
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/capterra/og_logo-e5a8c001ed0bd1bb922639230fcea71a.png?auto=format%2Cenhance%2Ccompress
title: POEditor - Preço, avaliações e classificação - Capterra Portugal 2026
---

Breadcrumb: [Home](/) > [Software de Tradução](/directory/30934/translation-management/software) > [POEditor](/software/179447/poeditor)

# POEditor

Canonical: https://www.capterra.pt/software/179447/poeditor

Page: 1 / 2\
Seguinte: [Next page](https://www.capterra.pt/software/179447/poeditor?page=2)

> Sistema de gerenciamento de tradução on-line e plataforma de localização, perfeito para equipes e fluxos de trabalho de todos os tamanhos.
> 
> Verdict: Rated **4.7/5** by 17 users. Top-rated for **Probabilidade de recomendação**.

-----

## Resumo

### Quem usa POEditor?

Qualquer pessoa que queira automatizar o processo de tradução e localização de software, como aplicativos, websites, temas, plugins e jogos (e outros\!) e fazer isso sem dor.

## Quick Stats & Ratings

| Metric | Classificação | Detail |
| **Geral** | **4.7/5** | 17 Avaliações |
| Praticidade | 4.3/5 | Based on overall reviews |
| Suporte ao cliente | 4.7/5 | Based on overall reviews |
| Relação qualidade/preço | 4.3/5 | Based on overall reviews |
| Recursos | 4.4/5 | Based on overall reviews |
| Recommendation percentage | 90% | (9/10 Probabilidade de recomendação) |

## Sobre o fornecedor

- **Empresa**: CODE WHALE
- **Location**: JEFFERSONVILLE, EUA

## Commercial Context

- **Preço inicial**: 20,00 US$
- **Modelo de preços**:  (Free version available) (Teste Grátis)
- **Target Audience**: Profissional autônomo, 2 - 10, 11 - 50, 51 - 200, 201 - 500, 501 - 1 000, 1 001 - 5 000, 5 001 - 10 000, 10 000+
- **Deployment & Platforms**: Nuvem, SaaS, baseado na web
- **Idiomas**: inglês
- **Available Countries**: Afeganistão, Alanda, Albânia, Alemanha, Andorra, Angola, Anguila, Antígua e Barbuda, Argentina, Argélia, Arménia, Aruba, Arábia Saudita, Austrália, Azerbaijão, Baamas, Bangladeche, Barbados, Barém, Belize and 208 more

## Recursos

- Alertas/notificações
- Automação da localização
- Comentários/notas
- Controles/permissões de acesso
- Ferramentas de colaboração
- Gestão de conteúdo
- Gestão de projetos
- Gestão de tarefas
- Gestão de terminologia
- Gestão do fluxo de trabalho
- Monitoramento do progresso
- Rastreamento do projeto
- Relatórios e estatística
- Tradução automática
- Translation Memory
- Vários idiomas

## Integrations (18 total)

- Azure Blob Storage
- Azure DevOps
- Bitbucket
- Claude
- DeepL Pro
- Figma
- Gemini
- GitHub
- GitLab
- Google Cloud Storage
- Google Translate
- Microsoft Entra ID
- Microsoft Teams
- Okta
- OneLogin

... and 3 more integrations

## Opções de suporte

- Email/Help Desk
- FAQs/Fórum
- Base de conhecimento
- Bate-papo

## Category

- [Software de Tradução](https://www.capterra.pt/directory/30934/translation-management/software)

## Categorias relacionadas

- [Software de Tradução](https://www.capterra.pt/directory/30934/translation-management/software)
- [Localização](https://www.capterra.pt/directory/32975/localization-software/software)
- [Software de Produtividade](https://www.capterra.pt/directory/30968/productivity/software)
- [Ferramentas de Colaboração](https://www.capterra.pt/directory/15/collaboration/software)

## Alternativas

1. [Crowdin](https://www.capterra.pt/software/163509/crowdin) — 4.7/5 (176 reviews)
2. [Google Translate](https://www.capterra.pt/software/1013631/google-translate) — 4.5/5 (690 reviews)
3. [Bureau Works](https://www.capterra.pt/software/189130/bureau-works) — 4.8/5 (118 reviews)
4. [LILT](https://www.capterra.pt/software/204322/lilt) — 4.4/5 (85 reviews)
5. [Phrase](https://www.capterra.pt/software/151871/Phrase) — 4.6/5 (274 reviews)

## Avaliações

### "Muito util, mas poderia ser mais\!" — 5.0/5

> **Fabio** | *18 de outubro de 2024* | Serviços e tecnologia da informação | Recommendation rating: 9.0/10
> 
> **Vantagens**: Uso a versão gratuita, mas enquanto utilizei a premium, tive acesso a traduções automáticas e sugestões muito acertivas, baseadas em outras traduções ou em um banco de dados próprio.
> 
> **Desvantagens**: Não existem atalhos como TAB para passar para a proxima tradução, não tem ferramenta de "replace" ou edição em lote, para pesquisar uma palavras e trocar todas palavras correspondentes. Após definir a linguagem de referencia, não consegui mais achar mais a opção para trocá-la.
> 
> Uso a versão gratuita, mas enquanto utilizei a premium, tive acesso a traduções automáticas e sugestões muito acertivas, baseadas em outras traduções ou em um banco de dados próprio.&#10;Não existem atalhos como TAB para passar para a proxima tradução, não tem ferramenta de "replace" ou edição em lote, para pesquisar uma palavras e trocar todas palavras correspondentes. Após definir a linguagem de referencia, não consegui mais achar mais a opção para trocá-la. &#10;No geral acho interessante e util, porem ja usei ferramentas com os recursos acima citados que ajudavam muito mais sendo free. Sugestões de palavras não deve utilizar tantos recursos ao ponto de não ter (ou de ter apenas na versão paga). A versão gratis poderia muito mais recursos do que tem hoje. Geralmente trabalho como voluntário das traduções que faço e uso pouco o Poeditor pois as empresas mesmo utilizam pouco. Criei um projeto para um jogo no Poeditor.com e deu tudo certo, consegui exportar como planilha e funcionou certinho para a empresa de jogos que usou. As opções de exportação e importação sou outro diferencial pois tem muitas opções úteis de exportação, e a de importação nos permite apenas importar adicionando novas ou sobrepor as existentes, como uma tradução feita no proprio site.

-----

### "Localization tool that fully meets the localization needs" — 4.0/5

> **Ozan** | *18 de julho de 2019* | Software | Recommendation rating: 8.0/10
> 
> **Vantagens**: POEditor is an easy to use online localization tool for web and mobile projects. We unified all localization terms among web,  iOS and Android platforms and manage translations on POEditor platform centrally. &#10;Its API gives the opportunity to update the localization content on the fly and updated on the clients instantly. &#10;Translators and colleagues should be assigned to the language pairs, so it makes collaboration very easy.
> 
> **Desvantagens**: API data gives lots of information about translated terms. It increases the data transferred for localization and make it difficult to manage translations over API. &#10;Price tiers are calculated per added term to languages. If the project has a huge amount of localized text price should be very high.

-----

### "POEditor for Open Source: Budget-Friendly Localization That Works" — 5.0/5

> **Anton** | *20 de dezembro de 2023* | Software | Recommendation rating: 10.0/10
> 
> **Vantagens**: Choosing POEditor for our open-source project has been a game-changer, especially given its generous free access for open-source projects. The platform's user-friendly interface and seamless collaboration tools have made the localization process a breeze for our team and streamlined multilingual content management.&#10;&#10;One standout feature we absolutely love is the use of tags. The ability to organize localization through tags and export them for use as namespaces with i18n has proven to be a game-changer. It adds a layer of flexibility and granularity to our localization strategy, allowing us to manage and deploy translations with a level of precision that aligns seamlessly with our project's needs.
> 
> **Desvantagens**: One thing that's worth mentioning is the inability to manually order translation keys. While it might not be a dealbreaker for everyone, our project occasionally requires a precise organization of keys, and this limitation has posed a minor challenge. It's a nuance that we've learned to work around, but it's something to consider, especially if your project heavily relies on meticulous key sequencing.

-----

### "Good, easy to use translation management platform, with quite a streep price" — 4.0/5

> **Wilco** | *14 de abril de 2019* | Software | Recommendation rating: 6.0/10
> 
> **Vantagens**: POEditor is easy to use, gives you translation suggestions and allows others to contribute to translating your app by either an invite based system or just by allowing anyone to edit it. &#10;Nice API to use programs that allow you to integrate it with for example Gradle so you can easily update the language translations of your app. &#10;You can import and export transitions in many file formats, so they are easy to implement in your product, like Android XML and PO.
> 
> **Desvantagens**: No option as far as I know to, after allowing everyone to translate your project, exclude specific languages from being edited by someone else. For example, I only want to edit the English translation myself and not allow anyone else to change that. &#10;It has quite a steep price increase above the free tier, especially if you are using it for relatively small, not very high profit (open source) apps.
> 
> It is a good platform if you can stay within the free tier. After that, it is only a good platform to use if your product has a relatively high profit.

-----

### "How to improve POEditor" — 4.0/5

> **Juan** | *5 de julho de 2025* | Tradução e localização | Recommendation rating: 8.0/10
> 
> **Vantagens**: How fast it responds to input, that it automatically saves everything you write on it and the search tool with its many options is excellent.
> 
> **Desvantagens**: The most annoying and frustrating part of POEditor is that when I go ahead and highlight a text in the target section to change it or edit it, I can’t, because I have to click on the text first so it gets activated and then you can highlight the part you want to change. This is very odd and quirky because in any other editor (like Travod’s Phrase, Trados Studio) you just directly highlights the text and can change it right away and unfortunately my brain is so used to this mechanic that, even after many months of using POEditor, I struggle to quickly and smoothly edit my work.&#10;It would be nice to have an option to show all the segments in a single page, so I can review or see a previous segment without having to go back pages to have a quick look.&#10;The segments should all be numbered so when I have to tell an editor about a question or an issue within a specific part of a project, I can direct them to the exact content and where it is.
> 
> POEditor is a great tool however when I'm constantly clashing with remembering that I have to activate the text first, it gets me quite stressed. The good thing is that with the minor but important changes I just mentioned it can become so wonderful.

-----

Page: 1 / 2\
Seguinte: [Next page](https://www.capterra.pt/software/179447/poeditor?page=2)

## Links

- [View on Capterra](https://www.capterra.pt/software/179447/poeditor)

## This page is available in the following languages

| Locale | URL |
| da | <https://www.capterra.dk/software/179447/poeditor> |
| de | <https://www.capterra.com.de/software/179447/poeditor> |
| de-AT | <https://www.capterra.at/software/179447/poeditor> |
| de-CH | <https://www.capterra.ch/software/179447/poeditor> |
| en | <https://www.capterra.com/p/179447/POEditor/> |
| en-AE | <https://www.capterra.ae/software/179447/poeditor> |
| en-AU | <https://www.capterra.com.au/software/179447/poeditor> |
| en-CA | <https://www.capterra.ca/software/179447/poeditor> |
| en-GB | <https://www.capterra.co.uk/software/179447/poeditor> |
| en-IE | <https://www.capterra.ie/software/179447/poeditor> |
| en-IL | <https://www.capterra.co.il/software/179447/poeditor> |
| en-IN | <https://www.capterra.in/software/179447/poeditor> |
| en-NZ | <https://www.capterra.co.nz/software/179447/poeditor> |
| en-SG | <https://www.capterra.com.sg/software/179447/poeditor> |
| en-ZA | <https://www.capterra.co.za/software/179447/poeditor> |
| es | <https://www.capterra.es/software/179447/poeditor> |
| es-AR | <https://www.capterra.com.ar/software/179447/poeditor> |
| es-CL | <https://www.capterra.cl/software/179447/poeditor> |
| es-CO | <https://www.capterra.co/software/179447/poeditor> |
| es-CR | <https://www.capterra.co.cr/software/179447/poeditor> |
| es-DO | <https://www.capterra.do/software/179447/poeditor> |
| es-EC | <https://www.capterra.ec/software/179447/poeditor> |
| es-MX | <https://www.capterra.mx/software/179447/poeditor> |
| es-PA | <https://www.capterra.com.pa/software/179447/poeditor> |
| es-PE | <https://www.capterra.pe/software/179447/poeditor> |
| fi | <https://www.capterra.fi/software/179447/poeditor> |
| fr | <https://www.capterra.fr/software/179447/poeditor> |
| fr-BE | <https://fr.capterra.be/software/179447/poeditor> |
| fr-CA | <https://fr.capterra.ca/software/179447/poeditor> |
| fr-LU | <https://www.capterra.lu/software/179447/poeditor> |
| it | <https://www.capterra.it/software/179447/poeditor> |
| ja | <https://www.capterra.jp/software/179447/poeditor> |
| ko | <https://www.capterra.co.kr/software/179447/poeditor> |
| nb | <https://www.capterra.no/software/179447/poeditor> |
| nl | <https://www.capterra.nl/software/179447/poeditor> |
| nl-BE | <https://www.capterra.be/software/179447/poeditor> |
| pl | <https://www.capterra.pl/software/179447/poeditor> |
| pt | <https://www.capterra.com.br/software/179447/poeditor> |
| pt-PT | <https://www.capterra.pt/software/179447/poeditor> |
| sv | <https://www.capterra.se/software/179447/poeditor> |
| tr | <https://www.capterra.web.tr/software/179447/poeditor> |

-----

## Structured Data

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"Capterra Portugal","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"Lisbon","addressRegion":"Lisbon","postalCode":"2770-071","streetAddress":"Quinta da Fonte Rua dos Malhões Edifício D. Pedro I Paço D'Arcos, 2770-071 Lisboa Portugal"},"description":"O Capterra Portugal ajuda milhões de empresas a encontrar o software ideal. Leia avaliações de usuários reais, compare opções de softwares e tome melhores decisões para o seu negócio.","email":"info@capterra.pt","url":"https://www.capterra.pt/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/capterra/logo-a9b3b18653bd44e574e5108c22ab4d3c.svg","@id":"https://www.capterra.pt/#organization","@type":"Organization","parentOrganization":"G2.com, Inc.","sameAs":["https://twitter.com/capterra","https://www.facebook.com/Capterra/","https://www.linkedin.com/company/capterra","https://www.instagram.com/capterra/","https://www.youtube.com/user/CapterraTV"]},{"name":"POEditor","description":"O POEditor é um sistema de gerenciamento de tradução e plataforma de localização entre plataformas. Oferecemos ferramentas escaláveis de colaboração on-line e automação para que as equipes possam melhorar sua tradução e seu fluxo de trabalho l10n.\n\nCaracterísticas principais: API, Integração com GitHub, Bitbucket, GitLab, Azure Repos, Memória de tradução, Editor Colaborativo de Tradução, Tradução automática, Pedidos de tradução, Garantia de Qualidade Automatizada, Etiquetas, Capturas de tela.\n\nO POEditor suporta mais de 20 formatos de arquivo para localização.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/1e82cc45-23e6-4233-a326-61781ac3dbf8.png","url":"https://www.capterra.pt/software/179447/poeditor","@id":"https://www.capterra.pt/software/179447/poeditor#software","@type":"SoftwareApplication","applicationCategory":"BusinessApplication","publisher":{"@id":"https://www.capterra.pt/#organization"},"aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","ratingValue":4.7,"bestRating":5,"ratingCount":17},"offers":{"price":"20","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud"},{"@id":"https://www.capterra.pt/software/179447/poeditor#faqs","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"name":"Quem usa POEditor?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Qualquer pessoa que queira automatizar o processo de tradução e localização de software, como aplicativos, websites, temas, plugins e jogos (e outros!) e fazer isso sem dor.","@type":"Answer"}}]},{"@id":"https://www.capterra.pt/software/179447/poeditor#breadcrumblist","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Home","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Software de Tradução","position":2,"item":"/directory/30934/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"POEditor","position":3,"item":"/software/179447/poeditor","@type":"ListItem"}]}]}
</script>
