---
description: Tudo sobre Trados Studio: preço, alternativas, vantagens e desvantagens, funcionalidades e avaliações de outros usuários graças à Capterra Portugal. Saiba mais!
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/capterra/og_logo-e5a8c001ed0bd1bb922639230fcea71a.png?auto=format%2Cenhance%2Ccompress
title: Trados Studio - Preço, avaliações e classificação - Capterra Portugal 2026
---

Breadcrumb: [Home](/) > [Software de Tradução](/directory/30934/translation-management/software) > [Trados Studio](/software/151746/trados-studio)

# Trados Studio

Canonical: https://www.capterra.pt/software/151746/trados-studio

Page: 1 / 5\
Seguinte: [Next page](https://www.capterra.pt/software/151746/trados-studio?page=2)

> Fornece gerenciamento de terminologia, memória de tradução, tradução automática, funcionalidade de correções e sugestões automáticas e muito mais.
> 
> Verdict: Rated **4.3/5** by 88 users. Top-rated for **Probabilidade de recomendação**.

-----

## Resumo

### Quem usa Trados Studio?

Mais de 260.000 tradutores usam o SDL Trados Studio para fornecer conteúdo localizado de nível internacional em um ambiente de tradução completo.

## Quick Stats & Ratings

| Metric | Classificação | Detail |
| **Geral** | **4.3/5** | 88 Avaliações |
| Praticidade | 3.4/5 | Based on overall reviews |
| Suporte ao cliente | 3.7/5 | Based on overall reviews |
| Relação qualidade/preço | 3.5/5 | Based on overall reviews |
| Recursos | 4.2/5 | Based on overall reviews |
| Recommendation percentage | 70% | (7/10 Probabilidade de recomendação) |

## Sobre o fornecedor

- **Empresa**: RWS Holdings
- **Founded**: 1992

## Commercial Context

- **Preço inicial**: 915,00 US$
- **Modelo de preços**:  (Teste Grátis)
- **Target Audience**: Profissional autônomo, 2 - 10, 11 - 50, 51 - 200, 201 - 500, 501 - 1 000, 1 001 - 5 000, 5 001 - 10 000, 10 000+
- **Deployment & Platforms**: Nuvem, SaaS, baseado na web, Windows (desktop), Windows (local)
- **Idiomas**: alemão, chinês, coreano, espanhol, francês, inglês, italiano, japonês, russo
- **Available Countries**: Afeganistão, Alanda, Albânia, Alemanha, Andorra, Angola, Anguila, Antígua e Barbuda, Argentina, Argélia, Arménia, Aruba, Arábia Saudita, Austrália, Azerbaijão, Baamas, Bangladeche, Barbados, Barém, Belize and 207 more

## Recursos

- Automação da localização
- Detecção de idioma
- Gerenciamento de memória
- Gestão de terminologia
- Rastreamento do projeto
- Tradução automática
- Vários idiomas

## Opções de suporte

- Email/Help Desk
- FAQs/Fórum
- Base de conhecimento
- Suporte por telefone
- Bate-papo

## Category

- [Software de Tradução](https://www.capterra.pt/directory/30934/translation-management/software)

## Alternativas

1. [Crowdin](https://www.capterra.pt/software/163509/crowdin) — 4.7/5 (175 reviews)
2. [Google Translate](https://www.capterra.pt/software/1013631/google-translate) — 4.5/5 (687 reviews)
3. [Bureau Works](https://www.capterra.pt/software/189130/bureau-works) — 4.8/5 (118 reviews)
4. [Tolgee](https://www.capterra.pt/software/1039225/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)
5. [LILT](https://www.capterra.pt/software/204322/lilt) — 4.4/5 (85 reviews)

## Avaliações

### "Flexible tool that still requires improvements" — 5.0/5

> **Irene** | *12 de janeiro de 2021* | Tradução e localização | Recommendation rating: 8.0/10
> 
> **Vantagens**: It has several useful functions, a good quality assurance process, it is easy to install and maintain.
> 
> **Desvantagens**: It is crashing frequently, it gets slow when you handle large files, it lacks some functionalities other CAT-Tools offer.
> 
> I am using SDL Trados since 2008 and I am overall happy with it. Every time, though, they launch a new version it takes a couple of months until their version gets stable and doesn't crash any more.

-----

### "One of the best Computer Assisted Translation tools" — 5.0/5

> **Riccardo** | *8 de agosto de 2024* | Redação e edição de texto | Recommendation rating: 9.0/10
> 
> **Vantagens**: Complete professional translation environment
> 
> **Desvantagens**: - Documentation&#10;- Such features as term extraction cost extra
> 
> I've been using Trados for over thirty years. It's an excellent professional Translation enviroment and CAT tool

-----

### "Translations Coordinator for school district" — 1.0/5

> **Sindy** | *13 de maio de 2025* | Gestão da educação | Recommendation rating: 1.0/10
> 
> **Vantagens**: I liked the product after doing a trial, so my organization decided to buy it. Customer service is bad.
> 
> **Desvantagens**: The customer service is abysmal. My organization purchased the product in March, they cashed our check, but have not provided the full license we purchased. They say they are still awaiting payment.
> 
> The product is nice.  The service so far is terrible.  I cannot get anyone to respond to my messages and there is no way to call them.  Their website just spins when you try to access any help.

-----

### "Practical but too expensive" — 4.0/5

> **Avaliador Verificado** | *30 de agosto de 2020* | Tradução e localização | Recommendation rating: 9.0/10
> 
> **Vantagens**: The software is widely used by translation agencies and it's well known between professional translators and this is making it easy work with. Translation memory could be transferred smoothly between translation agencies and translators and the same could be done between translators themselves.&#10;The interface is easy to understand and many useful features are included to help translators doing a good job.
> 
> **Desvantagens**: There's no Auto-save feature. If the software became unresponsive or PC suddenly went off for any reason, all work done will be erased and couldn't be recovered.&#10;The software is too expensive.
> 
> This software helped me to build my own private translation memory and made the translation process easier, faster and more accurate.

-----

### "TRADOS IS THE BEST TRANSLATION TOOL" — 5.0/5

> **ILKER** | *11 de dezembro de 2023* | Tradução e localização | Recommendation rating: 10.0/10
> 
> **Vantagens**: It saves from repetitions, it uses Memories, Machine Translation
> 
> **Desvantagens**: Its startup is sluggish though I naised memory to 16 mB RAM. It would be better to load after full openinğ.
> 
> I translate always with Trados, I use Google Cloud. Now Aritifical Intelligence developeed.

-----

Page: 1 / 5\
Seguinte: [Next page](https://www.capterra.pt/software/151746/trados-studio?page=2)

## Links

- [View on Capterra](https://www.capterra.pt/software/151746/trados-studio)

## This page is available in the following languages

| Locale | URL |
| de | <https://www.capterra.com.de/software/151746/trados-studio> |
| de-AT | <https://www.capterra.at/software/151746/trados-studio> |
| de-CH | <https://www.capterra.ch/software/151746/trados-studio> |
| en | <https://www.capterra.com/p/151746/Trados-Studio/> |
| en-AE | <https://www.capterra.ae/software/151746/trados-studio> |
| en-AU | <https://www.capterra.com.au/software/151746/trados-studio> |
| en-CA | <https://www.capterra.ca/software/151746/trados-studio> |
| en-GB | <https://www.capterra.co.uk/software/151746/trados-studio> |
| en-IE | <https://www.capterra.ie/software/151746/trados-studio> |
| en-IL | <https://www.capterra.co.il/software/151746/trados-studio> |
| en-IN | <https://www.capterra.in/software/151746/trados-studio> |
| en-NZ | <https://www.capterra.co.nz/software/151746/trados-studio> |
| en-SG | <https://www.capterra.com.sg/software/151746/trados-studio> |
| en-ZA | <https://www.capterra.co.za/software/151746/trados-studio> |
| es | <https://www.capterra.es/software/151746/trados-studio> |
| es-AR | <https://www.capterra.com.ar/software/151746/trados-studio> |
| es-CL | <https://www.capterra.cl/software/151746/trados-studio> |
| es-CO | <https://www.capterra.co/software/151746/trados-studio> |
| es-CR | <https://www.capterra.co.cr/software/151746/trados-studio> |
| es-DO | <https://www.capterra.do/software/151746/trados-studio> |
| es-EC | <https://www.capterra.ec/software/151746/trados-studio> |
| es-MX | <https://www.capterra.mx/software/151746/trados-studio> |
| es-PA | <https://www.capterra.com.pa/software/151746/trados-studio> |
| es-PE | <https://www.capterra.pe/software/151746/trados-studio> |
| fr | <https://www.capterra.fr/software/151746/trados-studio> |
| fr-BE | <https://fr.capterra.be/software/151746/trados-studio> |
| fr-CA | <https://fr.capterra.ca/software/151746/trados-studio> |
| fr-LU | <https://www.capterra.lu/software/151746/trados-studio> |
| it | <https://www.capterra.it/software/151746/trados-studio> |
| ja | <https://www.capterra.jp/software/151746/trados-studio> |
| nl | <https://www.capterra.nl/software/151746/trados-studio> |
| nl-BE | <https://www.capterra.be/software/151746/trados-studio> |
| pl | <https://www.capterra.pl/software/151746/trados-studio> |
| pt | <https://www.capterra.com.br/software/151746/trados-studio> |
| pt-PT | <https://www.capterra.pt/software/151746/trados-studio> |

-----

## Structured Data

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"Capterra Portugal","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"Lisbon","addressRegion":"Lisbon","postalCode":"2770-071","streetAddress":"Quinta da Fonte Rua dos Malhões Edifício D. Pedro I Paço D'Arcos, 2770-071 Lisboa Portugal"},"description":"O Capterra Portugal ajuda milhões de empresas a encontrar o software ideal. Leia avaliações de usuários reais, compare opções de softwares e tome melhores decisões para o seu negócio.","email":"info@capterra.pt","url":"https://www.capterra.pt/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/capterra/logo-a9b3b18653bd44e574e5108c22ab4d3c.svg","@type":"Organization","@id":"https://www.capterra.pt/#organization","parentOrganization":"Gartner, Inc.","sameAs":["https://twitter.com/capterra","https://www.facebook.com/Capterra/","https://www.linkedin.com/company/capterra","https://www.instagram.com/capterra/","https://www.youtube.com/user/CapterraTV"]},{"name":"Trados Studio","description":"O SDL Trados Studio é o software de tradução líder para profissionais de idiomas que querem traduzir e revisar projetos, usar terminologia e tirar o máximo da tradução de máquina em um aplicativo de desktop simples.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/3955b48c-dada-425f-9fec-e4bd46e3f0f6.png","url":"https://www.capterra.pt/software/151746/trados-studio","@type":"SoftwareApplication","@id":"https://www.capterra.pt/software/151746/trados-studio#software","applicationCategory":"BusinessApplication","publisher":{"@id":"https://www.capterra.pt/#organization"},"aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","ratingValue":4.3,"bestRating":5,"ratingCount":88},"offers":{"price":"915","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud, Windows, Windows on premise"},{"@type":"FAQPage","@id":"https://www.capterra.pt/software/151746/trados-studio#faqs","mainEntity":[{"name":"Quem usa Trados Studio?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Mais de 260.000 tradutores usam o SDL Trados Studio para fornecer conteúdo localizado de nível internacional em um ambiente de tradução completo.","@type":"Answer"}}]},{"@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Home","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Software de Tradução","position":2,"item":"/directory/30934/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"Trados Studio","position":3,"item":"/software/151746/trados-studio","@type":"ListItem"}],"@id":"https://www.capterra.pt/software/151746/trados-studio#breadcrumblist"}]}
</script>
